昨夜、中学校の前PTA会長さんに
「貴子さんは、going my wayの人だ。」と、言われた。
この前会長さんは、男性で、私より年齢もぐっと上、歯に衣せず、物事ズバッと言う人。
苦手だと言う人もいるけれど、私は、わりと、個性的で面白い人だと思う。
個性は無いより、断然あったほうが良いと思っているので、
私は、この人の下で、一年間、副会長をやれて良かったと思っている。
そんな、前会長さんの言った「貴子さんは、going my wayの人だ。」に、
周りの人も、うん。うん。と頷いていた。
今まで、他人から、そんなこと、言われたことなかったので、心の引き出しに入れて帰って来た。
それから、ず~~~っと、私の中で、その言葉が連呼している。
「going my way」を、ちょっと、調べてみた。
********************************
「自分のやり方を通している」です。
way には、「道」という意味と「やりかた」「方法」という意味があります。
長らく、日本では「我が道を行く」と訳されて来ましたが、正確な意味は、
「自分のやり方でやっている」という意味です。
ing だから、進行形であり、正確な日本語訳は「~いる」です。
なんのやり方かと言うと、大抵の場合は生きる事に関してです。********************************
褒めていただいては無いような気もしますが...
まぁ、そうですね~
「自分のやり方で生きていく。」
そうなのかな~
そうかもしれないな~
改めて、そんなこと、考えたことも無かったし、
他人から、そんなこと、言われると思ってもみなかったし。
まぁ、いいか。
あ、そうだ。
もうひとつ。
「女性は、ポチャッとした人が好きだ。」とも言ってた。
これは、ストレートに嬉しい~♪♪♪
私は、『ポチャッとした女性が好き』と思ってる(言ってくれる)、男性が好き。
なかなか痩せられないので、その言葉に、甘んじることにしている。
甘んじさせてください~と、思ってる。
ですので『ポチャッ好み』と聞くと、相手の高感度は、ぐ~~~~っと急上昇。
かなりヒイキ目で、その後の付き合いに好影響がある。(と思う。)
ちなみに、私の配偶者は、『ポチャッ』が大好きだそうです。
このこの~(  ̄∀ ̄)σ(≧▽≦ )いやん♪
我が家のラベンダー、ぐ~~~んと茎を伸ばしましたよ。
http://www.youtube.com/watch?v=4rYyKS0ZzuE&feature=related (You Tube) 福山雅治 「道標」